創世記 43:32 - Japanese: 聖書 口語訳 そこでヨセフはヨセフ、彼らは彼ら、陪食のエジプトびとはエジプトびと、と別々に席に着いた。エジプトびとはヘブルびとと共に食事することができなかった。それはエジプトびとの忌むところであったからである。 Colloquial Japanese (1955) そこでヨセフはヨセフ、彼らは彼ら、陪食のエジプトびとはエジプトびと、と別々に席に着いた。エジプトびとはヘブルびとと共に食事することができなかった。それはエジプトびとの忌むところであったからである。 リビングバイブル ヨセフは自分のテーブルで食事をし、兄弟たちは別のテーブルです。またもう一つのテーブルには、エジプト人が座りました。エジプト人はヘブル人(イスラエル人)とはいっしょに食事をしなかったからです。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 食事は、ヨセフにはヨセフの、兄弟たちには兄弟たちの、相伴するエジプト人にはエジプト人のものと、別々に用意された。当時、エジプト人は、ヘブライ人と共に食事をすることはできなかったからである。それはエジプト人のいとうことであった。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 使用人たちはヨセフを専用のテーブルに着かせ、兄弟たちには彼ら用のテーブルに着かせた。エジプト人にはエジプト人用のテーブルが用意されたのだ。エジプト人たちは、へブル人たちと食事を共にすることは、不潔なことであると教えられていたからである。【へブル人は家畜を持ち、家畜を食糧としていたが、エジプト人にとってみれば、それらのいくつかの動物は、神としてまつられていたので、エジプト人たちはへブル人たちと食事を共にしなかった】 聖書 口語訳 そこでヨセフはヨセフ、彼らは彼ら、陪食のエジプトびとはエジプトびと、と別々に席に着いた。エジプトびとはヘブルびとと共に食事することができなかった。それはエジプトびとの忌むところであったからである。 |
モーセは言った、「そうすることはできません。わたしたちはエジプトびとの忌むものを犠牲として、わたしたちの神、主にささげるからです。もし、エジプトびとの目の前で、彼らの忌むものを犠牲にささげるならば、彼らはわたしたちを石で打たないでしょうか。